#: ../bin/ubuntuone-preferences:964 msgid "Broadcast messages _archive" -msgstr "" +msgstr "Send besked_arkiv" _Arkiv for sendte beskeder #: ../bin/ubuntuone-preferences:990 msgid "Ubuntu One _Music Store downloads" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu One_musik butik downloads" ordstilling Downloads fra Ubuntu One-_musikbutikken #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:572 msgid "Ubuntu One options" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu One muligheder" Indstillinger for Ubuntu One (eller Opsætning for/af) #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:600 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" -msgstr "" +msgstr "Beklager, du kan ikke dele roden af et Ubuntu One arkiv" '...Ubuntu One-diskenhed' (I øvrigt fik vi aldrig helt afklaret ordet 'diskenhed', så sig til hvis du er uenig) #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:605 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Beklager, du kan ikke mapper, som ikke er håndteret af Ubuntu One" ikke DELE mapper, #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:649 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Beklager, du kan ikke stoppe med at synkronisere" skal slutte med: ~/Ubuntu One #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:680 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" -msgstr "" +msgstr "Beklager, du kan kun synkronisere foldere, indenfor din hjemmemappe" foldere -> mapper (komma herefter fjernes) 'inden for' i to ord #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:708 #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:738 msgid "Copy Web _Link" -msgstr "" +msgstr "Kopier web_link" (evt. Kopiér med accent for at øge læseligheden) #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:718 msgid "Stop _Publishing" -msgstr "" +msgstr "Stop_Publisering" Stop _publiCering bemærk lille p #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:719 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Del ikke længere denne mappe via Ubuntu One." ...mappe med alle via... (i tilfælde af at man kan dele mappen med andre udvalg af personer) #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:760 msgid "Hide _Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Skjul _emblem" #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:761 msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders" -msgstr "" +msgstr "Vis ikke Ubuntu One emblemerne i de valgte mapper" #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:766 msgid "Show _Ribbon in Some Folders" -msgstr "" +msgstr "Vis _emblemer i nogle mapper" #: ../nautilus/ubuntuone-nautilus.c:767 msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders" -msgstr "" +msgstr "Vis Ubuntu One emblemet i de valgte mapper" #: ../nautilus/location-widget.c:406 msgid "This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders that are already synchronized" -msgstr "" +msgstr "Denne mappe kan ikke blive synkroniseret fordi den indeholderflere mapper der allerede er synkroniserede" 'indeholder flere' allerede er synkronisereT #: ../nautilus/location-widget.c:419 msgid "Operations on this folder are disabled because there is no network connection" -msgstr "" +msgstr "Handlinger for denne mappe er ikke muligt, fordi der ikke er nogen netværksforbindelse" Handlinger .. muligE eller måske: Det er ikke muligt at udføre handlinger på dette mappe, da der ... #: ../nautilus/utils.c:133 msgid "" "This folder contains files that have been published:\n" "\n" msgstr "" +"Denne folder indeholderfiler, der er blevet publiseret:\n" +"\n" folder -> mappe 'indeholder filer' publiCeret #: ../nautilus/utils.c:148 msgid "" "\n" "This action will un-publish these items. Other users will no longer be able to access these files. Would you like to proceeed?" msgstr "" +"\n" +"Denne handling vil tilbagetrække publiseringen af disse emner. Andre brugere vil ikke længere være i stand til a få adgang til disse filer. Vil du fortsætte?" publiCeringen ...til aT få...