# Danish translation for zenity. # Copyright (C) 2009-10, 2017 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2009-10, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 20102017-0309-28 1911 02:0922+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "link" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 #, fuzzy #| msgid "" #| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " #| "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " #| "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " #| "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " #| "of the GFDL at this link or " #| "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <_:ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"-1/>link</ulink> " "or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her: <_:ulink type=-1/\"help\" " "url=\"ghelp:fdl\">link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres " "med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " #| "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " #| "" msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "<placeholder_:orderedlist-1/>" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 #, fuzzy #| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen\n" "Joe Hansen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Brug tilvalget --calendar." #. (itstool) path: page/title #: C/calendar.page:8 msgid "Calendar Dialog" msgstr "KalenderdialogvindueKalenderdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a calendar dialog. " #| "Zenity returns the selected date to standard " #| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " #| "current date." msgid "" "Use the <optioncmd>--calendar option to create a calendar " "dialog. Zenity returns the selected date to " "standard output. If no date is specified on the command line, the dialog " "uses the current date." msgstr "" "Brug <optioncmd>--calendar-tilvalget til at oprette et " "kalenderdialogindueen kalenderdialog. " "<applicationapp>Zenity returnerer den valgte dato til " "standard output. Hvis ingen dato angives på kommandolinjen, bruger " "dialogvinduetdialogen den aktuelle dato." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:12 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "KalenderdialogvinduetKalenderdialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=tekst" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i kalenderdialogvinduetkalenderdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" msgstr "--day=dag" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " #| "day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " "day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" "Angiver den dag, der markeres i kalenderdialogvinduetkalenderdialogen. " "dag skal være et tal mellem 1 og 31 inklusive." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" msgstr "--month=måned" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " #| "month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" "Angiver måneden, der markeres i kalenderdialogvinduetkalenderdialogen. " "måned skal være et tal mellem 1 og 12, inklusive." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" msgstr "--year=år" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:35 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Angiver året, der markeres i kalenderdialogvinduetkalenderdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:39 #, fuzzy #| msgid "=format" msgid "" "<optioncmd>--date-format=<replaceablevar>format" msgstr "" "<optioncmd>--date-format=<replaceablevar>format" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " #| "selection. The default format depends on your locale. " #| "format must be a format that is acceptable to the " #| "strftime function, for example %A " #| "%d/%m/%y." msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " "format that is acceptable to the <replaceable>format must be a " "format that is acceptable to the strftime function, " "for example <literalvar>%A %d/%m/%y." msgstr "" "Angiver formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er blevet " "valgt. Standardformatet afhænger af regionaldata. " "format skal være et format, som accepteres af " "<commandcmd>strftime-funktionen, såsom <literalvar>%A " "%d/%m/%y." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "kalenderdialogvindueen kalenderdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/calendar.page:49 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| "\n" #| " if zenity --calendar \\\n" #| " --title=\"Select a Date\" \\\n" #| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" #| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" #| " then echo $?\n" #| " else echo \"No date selected\"\n" #| " fi\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" " if zenity --calendar \\\n" " --title=\"Select a Date\" \\\n" " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" "  then echo $?\n" "  else echo \"No date selected\"\n" " fi\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" " if zenity --calendar \\\n" " --title=\"Vælg en dato\" \\\n" " --text=\"Klik på den dato, du vil vælge.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" "  then echo $?\n" "  else echo \"Ingen dato valgt\"\n" " fi\n" " " #. (itstool) path: figure/desc #: C/calendar.page:65 #, fuzzy #| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Calendar Dialog ExampleZenity calendar dialog example" msgstr "Eksempel på kalenderdialog til Zenity" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Brug tilvalget --color-selection." #. (itstool) path: page/title #: C/color-selection.page:8 #, fuzzy #| msgid "File Selection Dialog" msgid "FileColor Selection Dialog" msgstr "FilvælgerdialogvindueFarvevælgerdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a question dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--questioncolor-selection option to create a " "questioncolor selection dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--questioncolor-selection til at " "oprette et spørgsmålsdialogvindueen farvevælgerdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:12 #, fuzzy #| msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The filecolor selection dialog supports the following options:" msgstr "" "FilvælgerdialogvinduerFarvevælgerdialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=VÆRDI" #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Angiv startfarven. (F.eks.: #FF0000)" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." msgstr "Vis paletten." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a filecolor selection " "dialog: " msgstr "" "Det følgendeFølgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "filvælgerdialogvindueen farvevælgerdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/color-selection.page:34 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" #| "\n" #| " case $? in\n" #| " 0)\n" #| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" #| " 1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " -1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " esac\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILECOLOR=`zenity --filecolor-selection --title=\"Select a " "File\"show-palette`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" " echo \t\techo \"You selected $COLOR.\"\;\;\n" " 1)\n" " echo \"$FILE\\\"No color selected.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"No file selectedAn unexpected " "error has occurred.\";;\n" " -1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " esac\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILECOLOR=`zenity --filecolor-selection --title=\"Vælg en " "fil\"show-palette`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" " echo \t\techo \"Du har valgt $COLOR.\"\;\;\n" " 1)\n" " echo \"$FILE\\\"Ingen farve valgt.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"Ingen fil valgtDer opstod en " "uventet fejl.\";;\n" " -1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " esac\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/color-selection.page:50 #, fuzzy #| msgid "File Selection Dialog Example" msgid "FileColor Selection Dialog Example" msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvinduefarvevælgerdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-selection.page:51 #, fuzzy #| msgid " file selection dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> filecolor selection dialog example" msgstr "" "Eksempel på farvevælgerdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "filvælgervindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external " "ref='figures/zenity-fileselectioncolorselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7'febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" "@@image: external " "ref='figures/zenity-fileselectioncolorselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7'febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" #. (itstool) path: info/desc #: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Brug tilvalget --entry." #. (itstool) path: page/title #: C/entry.page:8 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "TekstfeltTekstfeltdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a text entry dialog. " #| "Zenity returns the contents of the text entry to " #| "standard output." msgid "" "Use the <optioncmd>--entry option to create a text entry dialog. " "<applicationapp>Zenity returns the contents of the text " "entry to standard output." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--entry til at oprette et dialogvindue " "med et tekstindtastningsfelten tekstfeltdialog. " "<applicationapp>Zenity returnerer indholdet af tekstfeltet " "på standard output." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:12 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "" "TekstfeltsdialogvinduetTekstfeltdialogen understøtter følgende tilvalg:" # bemærk: I modsætning til den tekst, der faktisk vises i det dertil indrettede felt (herunder) #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i dialogvinduettekstfeltdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=tekst" #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:25 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Angiver teksten, der vises i tekstfeltetstekstfeltdialogens indtastningsfelt." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:29 #, fuzzy #| msgid "--hide-text" msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:30 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Skjuler teksten i tekstfeltettekstfeltdialogens indtastningsfelt." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et " "tekstindtastingsfelten tekstfeltdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/entry.page:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " if zenity --entry \\\n" #| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" #| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" #| " --entry-text \"password\" \\\n" #| " --hide-text\n" #| " then echo $?\n" #| " else echo \"No password entered\"\n" #| " fi\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " if zenity --entry \\\n" " --title=\"Add an Entrynew profile\" \\\n" " --text=\"Enter your _passwordname of new profile:\" \\\n" " --entry-text \"passwordNewProfile\" \\\n" " --hide-text\n" "  then echo $?\n" "  else echo \"No passwordname entered\"\n" " fi\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " if zenity --entry \\\n" " --title=\"Tilføj et tekstfeltny profil\" \\\n" " --text=\"Indtast din _adgangskodenavn for ny profil:\" \\\n" " --entry-text \"adgangskodeNyProfil\" \\\n" " --hide-text\n" "  then echo $?\n" "  else echo \"Ingen adgangskode valgtIntet navn indtastet\"\n" " fi\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/entry.page:53 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelttekstfeltdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/entry.page:54 #, fuzzy #| msgid " text entry dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> text entry dialog example" msgstr "" "Eksempel på tekstfeltdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "dialogvindue med tekstindtastningsfelt" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendarentry-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendarentry-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" #. (itstool) path: info/desc #: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Brug tilvalget --error." #. (itstool) path: page/title #: C/error.page:8 msgid "Error Dialog" msgstr "FejldialogvindueFejldialog" #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:9 #, fuzzy #| msgid "Use the  option to create an error dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--error option to create an error dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--error til at oprette et " "fejldialogvindueen fejldialog." #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create an error dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "Det følgendeFølgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "fejldialogvindueen fejldialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/error.page:17 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/bash\n" #| "\n" #| " zenity --error \\\n" #| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Kunne ikke finde /var/log/syslog.\"\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/error.page:26 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Eksempel på fejldialogvinduefejldialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/error.page:27 #, fuzzy #| msgid " error dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> error dialog example" msgstr "" "Eksempel på fejldialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "fejldialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5'a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5'a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Brug tilvalget --file-selection." #. (itstool) path: page/title #: C/file-selection.page:8 msgid "File Selection Dialog" msgstr "FilvælgerdialogvindueFilvælgerdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a file selection " #| "dialog. Zenity returns the selected files or " #| "directories to standard output. The default mode of the file selection " #| "dialog is open." msgid "" "Use the <optioncmd>--file-selection option to create a file " "selection dialog. <applicationapp>Zenity returns the " "selected files or directories to standard output. The default mode of the " "file selection dialog is open." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--file-selection til at oprette et " "filvælgerdialogvidueen filvælgerdialog. " "<applicationapp>Zenity returnerer de valgte filer eller " "mapper til standard output. Standardtilstanden for filvælgeren er åbn." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:13 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "" "FilvælgerdialogvinduerFilvælgerdialoger understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=filnavn" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:21 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" "Angiver den fil eller mappe, som er valgt i filvælgeren, når " "dialogvinduetdialogen først vises." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:25 #, fuzzy #| msgid "--multiple" msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:30 #, fuzzy #| msgid "--directory" msgid "--directory" msgstr "--directory" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:35 msgid "--save" msgstr "--save" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 #, fuzzy #| msgid "=separator" msgid "" "<optioncmd>--separator=<replaceablevar>separator" msgstr "" "" "<optioncmd>--separator=<replaceablevar>skilletegnadskiller" #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" msgstr "" "Det følgendeFølgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "filvælgerdialogvindueen filvælgerdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/file-selection.page:50 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" #| "\n" #| " case $? in\n" #| " 0)\n" #| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" #| " 1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " -1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " esac\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" "  echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" "  1)\n" "  echo \"No file selected.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"No file selectedAn unexpected " "error has occurred.\";;\n" " esac\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Vælg en fil\"`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" "  echo \"\\\"$FILE\\\" valgt.\";;\n" "  1)\n" "  echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"Ingen fil valgtDer opstod en " "uventet fejl.\";;\n" " esac\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/file-selection.page:66 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvinduefilvælgerdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/file-selection.page:67 #, fuzzy #| msgid " file selection dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> file selection dialog example" msgstr "" "Eksempel på filvælgerdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "filvælgervindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7'bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7'bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" #. (itstool) path: info/desc #: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Brug tilvalet --forms." #. (itstool) path: page/title #: C/forms.page:8 #, fuzzy #| msgid "Error Dialog" msgid "ErrorForms Dialog" msgstr "FejldialogvindueDialogen formularer" #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create an information dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--infoforms option to create an informationa " "forms dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--infoforms til at oprette et " "informationsdialogvindueen formulardialog." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:13 #, fuzzy #| msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The progressforms dialog supports the following options:" msgstr "" "StatusbjælkedialogvinduetFormulardialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=FeltNavn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Tilføj et nyt tekstindtastningsfelt i dialogen formularer." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=FeltNavn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i dialogen formularer. (Skjul tekst)" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=FeltNavn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Tilføj en ny kalender i dialogen formularer." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEKST" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." msgstr "Angiv dialogteksten." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=SKILLETEGN" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Angiv standardskilletegn for output. (Standard: | )" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=MØNSTER" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " #| "selection. The default format depends on your locale. " #| "format must be a format that is acceptable to the " #| "strftime function, for example %A " #| "%d/%m/%y." msgid "" "SpecifiesSet the format that isfor the returned from the calendar dialog " "after date selection. The default format depends on your locale. format must " "be a Format that is acceptable to the <replaceable>format must " "be a format that is acceptable to the strftime " "function, for example <literalvar>%A %d/%m/%y." msgstr "" "AngiverAngiv formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er " "blevet valgt for den returnerede dato. Standardformatet afhænger af " "regionaldata. format skal være et Format, som accepteres af " "<replaceable>format skal være et format, som accepteres af " "strftime-funktionen, såsom <literalvar>%A " "%d/%m/%y." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a progress dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a progressforms dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue medman opretter en " "statusbjælke oprettesformulardialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/forms.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" "\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" "\t--separator=\",\" \\\n" "\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" "\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" "\t--add-entry=\"Email\" \\\n" "\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Friend added.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "zenity --forms --title=\"Tilføj ven\" \\\n" "\t--text=\"Indtast information om din ven.\" \\\n" "\t--separator=\",\" \\\n" "\t--add-entry=\"Fornavn\" \\\n" "\t--add-entry=\"Efternavn\" \\\n" "\t--add-entry=\"E-mail\" \\\n" "\t--add-calendar=\"Fødselsdag\" >> adr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Ven tilføjet.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Ingen ven tilføjet.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Der opstod en uventet fejl.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/forms.page:79 #, fuzzy #| msgid "Error Dialog Example" msgid "ErrorForms Dialog Example" msgstr "Eksempel på fejldialogvindueformulardialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/forms.page:80 #, fuzzy #| msgid " information dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> informationforms dialog example" msgstr "" "Eksempel på formulardialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "informationsdialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " #| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-listforms-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc'c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-listforms-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc'c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 #, fuzzy #| msgid "Nicholas" msgid "Nicholas Curran" msgstr "Nicholas Curran" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:16 msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:20 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 #, fuzzy #| msgid "List Dialog" msgid "List DialogDialogs" msgstr "ListedialogvindueDialoger" #. (itstool) path: info/desc #: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Brug tilvalget --info." #. (itstool) path: page/title #: C/info.page:8 #, fuzzy #| msgid "Information Dialog" msgid "InformationInfo Dialog" msgstr "InformationsdialogvindueInfodialog" #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create an information dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--info option to create an information dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--info til at oprette et " "informationsdialogvindueen informationsdialogs." #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create an information dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser hvordan et informationsdialogvindue " "oprettesman opretter en informationsdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/info.page:17 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/bash\n" #| "\n" #| " zenity --info \\\n" #| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" " --text=\"SammenfletningFletning fuldført. Opdaterede 3 ud af 10 " "filer.\"\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/info.page:26 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på informationsdialogvindueinformationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/info.page:27 #, fuzzy #| msgid " information dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> information dialog example" msgstr "" "Eksempel på informationsdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel " "på informationsdialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/info.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " #| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5'72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5'72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/intro.page:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity enables you to create the following types " #| "of simple dialog:" msgid "" "<applicationapp>Zenity enables you to create the " "followingvarious types of simple dialog:." msgstr "" "<applicationapp>Zenity lader dig oprette følgende typer af " "simple dialogvinduer:dialoger." #. (itstool) path: page/p #: C/intro.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity enables you to create the following types " #| "of simple dialog:" msgid "" "<applicationapp>Zenity enables you to create the following " "types of simple dialog:" msgstr "" "<applicationapp>Zenity lader dig oprette følgende typer af " "simple dialogvinduerdialoger:" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:16 msgid "Forms" msgstr "Formularer" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:27 msgid "Password entry" msgstr "Adgangskodefelt" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:31 msgid "Scale" msgstr "Skala" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:32 #, fuzzy #| msgid "File selection" msgid "FileColor selection" msgstr "FilvælgerFarvevalg" #. (itstool) path: info/desc #: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Brug tilvalget --list." #. (itstool) path: page/title #: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "ListedialogvindueListedialog" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a list dialog. " #| "Zenity returns the entries in the first column of " #| "text of selected rows to standard output." msgid "" "Use the <optioncmd>--list option to create a list dialog. " "<applicationapp>Zenity returns the entries in the first " "column of text of selected rows to standard output." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--list til at oprette et " "listedialogvindueen listedialog. <applicationapp>Zenity " "returnerer elementerne i første kolonne af teksten i de valgte rækker til " "standard output." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:13 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" "Data for dialogvinduetdialogen skal angives kolonne efter kolonne, række " "efter række. Data kan gives til dialogen gennem standard input. Hvert " "element skal adskilles af et linjeskiftstegn." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you use the  or " #| "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgid "" "If you use the <optioncmd>--checklist or " "<optioncmd>--radiolist options, each row must start with either " "'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" "Hvis du bruger tilvalget <optioncmd>--checklist eller " "<optioncmd>--radiolist, skal hver række starte med enten " "\“TRUE”"TRUE\ eller " eller \"“FALSE\"”." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:21 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "ListedialogvinduetListedialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:28 msgid "--column=column" msgstr "--column=kolonne" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " #| "specify a option for each column that you want to " #| "display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a <optioncmd>--column option for each column that you " "want to display in the dialog." msgstr "" "Angiver kolonneoverskrifterne, der vises i listedialogvinduetlistedialogen. " "Du skal angive et <optioncmd>--column-tilvalg for hver kolonne, " "du vil have vist i dialogvinduetdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:34 #, fuzzy #| msgid "--checklist" msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:35 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Angiver at første kolonne i listedialogvinduetlistedialogen indeholder " "afkrydsningsfelter." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:40 #, fuzzy #| msgid "--radiolist" msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:41 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Angiver at første kolonne i listedialogvinduetlistedialogen indeholder " "radiofelter." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:46 C/text.page:25 #, fuzzy #| msgid "--editable" msgid "--editable" msgstr "--editable" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:53 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" "Angiver den streng, der bruges når listedialogvinduetlistedialogen " "returnerer de valgte elementer." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:58 #, fuzzy #| msgid "=column" msgid "" "<optioncmd>--print-column=<replaceablevar>column" msgstr "" "" "<optioncmd>--print-column=<replaceablevar>kolonne" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a list dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettesman " "opretter en listedialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/list.page:69 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " zenity --list \\\n" #| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" #| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" " #| "--column=\"Description\" \\\n" #| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" #| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" #| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --list \\\n" "  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" "  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" " "--column=\"Description\" \\\n" "  992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" " "\\\n" "  293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" "  393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --list \\\n" "  --title=\"Vælg dehvilke programfejl, du vil have vist\" \\\n" " se\" \\\n" " --column=\"Fejlnummer\" --column=\"Alvorlighed\" --column=\"Beskrivelse\" " "\\\n" "  992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" " "\\\n" " bryder sammen ved valg af flere elementer\" \\\n" " 293823 HighHøj \"GNOME Dictionary does not handlevirker ikke med proxy\" " "\\\n" "  393823 Critical \"Menu editing does not work inKritisk " "\"Menuredigering fungerer ikke i GNOME 2.0\"\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Eksempel med listedialogvinduelistedialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/list.page:83 #, fuzzy #| msgid " list dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> list dialog example" msgstr "" "Eksempel på listedialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "listedialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/list.page:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " #| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc'8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc'8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" #. (itstool) path: info/desc #: C/message.page:6 msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" "Fejl, Info, Spørgsmål, Advarsel" #. (itstool) path: page/title #: C/message.page:13 #, fuzzy #| msgid "Message Dialogs" msgid "Message DialogsDialog" msgstr "MeddelelsesdialogvinduerMeddelelsesdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/message.page:14 #, fuzzy #| msgid "" #| "For each type, use the option to specify the text " #| "that is displayed in the dialog." msgid "" "For each type, use the <optioncmd>--text option to specify the " "text that is displayed in the dialog." msgstr "" "For hver type, kan du bruge tilvalget <optioncmd>--text til at " "angive den tekst, der vises i dialogvinduetdialogen." #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 #, fuzzy #| msgid "Displays help text for notification icon options." msgid "" "Displays help text for Use the --notification icon options option." msgstr "" "Viser hjælpetekst til påmindelsesikonerBrug tilvalget " "--notification." #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create an information dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--infonotification option to create an " "information dialoga notification icon." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--infonotification til at oprette et " "informationsdialogvinduepåmindelsesikon." #. (itstool) path: item/title #: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" "--listen=icon: 'tekst', message: 'tekst', " "tooltip: 'tekst', visible: 'tekst'," #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "Lytter efter kommandoer på standard input. Mindst én kommando skal gives. " "Kommandoer adskilles med komma. En kommando skal følges af kolon og en værdi." #. (itstool) path: note/p #: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and " "warning." msgstr "" "Kommandoen icon accepterer også fire standardikonværdier, såsom " "error, info, question og warning." #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a notification icon: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon: " "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:26 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " zenity --notification\\\n" #| " --window-icon=\"info\" \\\n" #| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" #| " " msgid "" "\n" "  #!/bin/sh\n" "\n" "  zenity --notification\\\n" "  --window-icon=\"info\" \\\n" "  --text=\"There are system updates necessary!\"\n" "  " msgstr "" "\n" "  #!/bin/sh\n" "\n" "  zenity --notification\\\n" "  --window-icon=\"info\" \\\n" "  --text=\"Der er nødvendige systemopdateringer!\"\n" "  " #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:36 #, fuzzy #| msgid " notification icon example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> notification icon example" msgstr "" "Eksempel på påmindelsesikon til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "påmindelsesikon" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " #| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e'49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e'49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a notification icon: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen: " msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon med " "--listen: " #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:41 #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" " cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" " message: this is the message text\n" " EOH\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" " cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" " message: dette er beskedteksten\n" " EOH\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:49 #, fuzzy #| msgid "Notification Icon Example" msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Eksempel på påmindelsesikon med --listen" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "Zenity-påmindelse med --listen-eksempel" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " #| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e'e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e'e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Brug tilvalget --password." #. (itstool) path: page/title #: C/password.page:8 #, fuzzy #| msgid "Error Dialog" msgid "ErrorPassword Dialog" msgstr "FejldialogvindueAdgangskodedialog" #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a progress dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--progresspassword option to create a " "progresspassword entry dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--progresspassword til at oprette et " "dialogvindue med en statusbjælkeadgangskodedialog." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:12 #, fuzzy #| msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The textpassword entry dialog supports the following options:" msgstr "" "TekstfeltsdialogvinduetAdgangskodedialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/password.page:18 msgid "--username" msgstr "--username" #. (itstool) path: item/p #: C/password.page:19 msgid "Display the username field." msgstr "Vis feltet brugernavn." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a textpassword entry " "dialog: " msgstr "" "Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et " "tekstindtastingsfelten adgangskodedialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" "\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" "\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" "\t\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop login.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" "\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" "\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" "\t\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop login.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/password.page:45 #, fuzzy #| msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "TextPassword Entry Dialog Example" msgstr "" "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfeltadgangskodedialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/password.page:46 #, fuzzy #| msgid " text entry dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> textpassword entry dialog example" msgstr "" "Eksempel på adgangskodedialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "dialogvindue med tekstindtastningsfelt" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " #| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-progresspassword-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6'6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-progresspassword-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6'6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Brug tilvalget --progress." #. (itstool) path: page/title #: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Dialogvindue med statusbjælkeStatusbjælkedialog" #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a progress dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--progress option to create a progress dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--progress til at oprette et " "dialogvindueen dialog med en statusbjælke." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity reads data from standard input line by " #| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " #| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " #| "that number." msgid "" "<applicationapp>Zenity reads data from standard input line " "by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." msgstr "" "<applicationapp>Zenity læser data linjevis fra standard " "input. Hvis en linje starter med #, vil teksten blive opdateret med den " "efterfølgende tekst på den pågældende linje. Hvis en linje kun indeholder et " "tal, vil vil procenttallet blive opdateret med dette tal." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "" "StatusbjælkedialogvinduetStatusbjælkedialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "" "Angiver teksten, der vises i statusbjælkedialogvinduetstatusbjælkedialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:29 #, fuzzy #| msgid "=percentage" msgid "" "" "<optioncmd>--percentage=<replaceablevar>percentage" msgstr "" "" "<optioncmd>--percentage=<replaceablevar>procentdel" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Angiver det procenttal, der fra starten vises i " "statusbjælkedialogvinduetstatusbjælkedialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:34 #, fuzzy #| msgid "--auto-close" msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:39 #, fuzzy #| msgid "--pulsate" msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a progress dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue medman opretter en " "statusbjælke oprettesstatusbjælkedialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/progress.page:49 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| " (\n" #| " echo \"10\" ; sleep 1\n" #| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" #| " echo \"20\" ; sleep 1\n" #| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" #| " echo \"50\" ; sleep 1\n" #| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" #| " echo \"75\" ; sleep 1\n" #| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" #| " echo \"100\" ; sleep 1\n" #| " ) |\n" #| " zenity --progress \\\n" #| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" #| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" #| " --percentage=0\n" #| "\n" #| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" #| " zenity --error \\\n" #| " --text=\"Update canceled.\"\n" #| " fi\n" #| "\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" " (\n" " echoecho \"10\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" " echoecho \"20\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" " echoecho \"50\" ; sleep 1\n" " echoecho \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" " echoecho \"75\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" " echoecho \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" " zenity --progress \\\n" "  --title=\"Update System Logs\" \\\n" "  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" "  --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" "  zenity --error \\\n" "  --text=\"Update canceled.\"\n" " fi\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" " (\n" " echoecho \"10\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Opdaterer e-postlogge\" ; sleep 1\n" " echomail-logge\" ; sleep 1\n" "echo \"20\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Nulstiller cron-jobs\" ; sleep 1\n" " echoecho \"50\" ; sleep 1\n" " echoecho \"Denne linje bliver blotvil blive ignoreret\" ; sleep 1\n" " echoecho \"75\" ; sleep 1\n" " echoecho \"# Genstarter systemet\" ; sleep 1\n" " echosystem\" ; sleep 1\n" "echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" " zenity --progress \\\n" "  --title=\"OpdatererOpdatér systemlogge\" \\\n" "  --text=\"Scanner e-postloggeSkanner mail-logge …\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" "if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Opdatering annulleret...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Opdatering afbrudt.\"\n" " \"\n" "fi\n" "\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælkestatusbjælkedialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/progress.page:76 #, fuzzy #| msgid " progress dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> progress dialog example" msgstr "" "Eksempel på statusbjælkedialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel " "på dialogvindue med statusbjælke" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/progress.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " #| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6'75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6'75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" #. (itstool) path: info/desc #: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Brug tilvalget --question." #. (itstool) path: page/title #: C/question.page:8 msgid "Question Dialog" msgstr "SpørgsmålsdialogvindueSpørgsmålsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a question dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--question option to create a question dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--question til at oprette et " "spørgsmålsdialogvindueen spørgsmålsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a question dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempeleksempelscript viser, hvordan et spørgsmålsdialogvindueen " "spørgsmålsdialog oprettes: " #. (itstool) path: page/code #: C/question.page:17 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/bash\n" #| "\n" #| " zenity --question \\\n" #| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --question \\\n" " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --question \\\n" " --text=\"Er du sikker på, at du vil fortsætte?\"\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/question.page:26 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvinduespørgsmålsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/question.page:27 #, fuzzy #| msgid " question dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> question dialog example" msgstr "" "Eksempel på spørgsmålsdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "spørgsmålsdialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " #| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938'5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938'5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" #. (itstool) path: info/desc #: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Brug tilvalget --scale." #. (itstool) path: page/title #: C/scale.page:8 #, fuzzy #| msgid "Calendar Dialog" msgid "CalendarScale Dialog" msgstr "KalenderdialogvindueSkaladialog" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:9 #, fuzzy #| msgid "Use the  option to create an error dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--errorscale option to create an errora scale " "dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--error til at oprette et " "fejldialogvindueen skaladialog." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:12 #, fuzzy #| msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The calendarscale dialog supports the following options:" msgstr "KalenderdialogvinduetSkaladialogen understøtter følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "Angiv dialogteksten. (Standard: Justér skalaværdien)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=VÆRDI" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:25 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." msgstr "" "Angiver startværdi. (Standard: 0) Du skal angive en værdi mellem minimum- og " "maximumværdierne." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=VÆRDI" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Angiv mindsteværdien. (Standard: 0)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=VÆRDI" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Angiv maksimumværdien. (Standard: 100)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=VÆRDI" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Angiv trinstørrelse. (Standard: 1)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Udskriv værdi til standard output, hver gang en værdi ændres." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:50 #, fuzzy #| msgid "File Selection Dialog" msgid "File Selection DialogHide value on dialog." msgstr "FilvælgerdialogvindueSkjul værdien på dialogen." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a calendarscale dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "kalenderdialogvindueen skaladialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/scale.page:59 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/sh\n" #| "\n" #| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" #| "\n" #| " case $? in\n" #| " 0)\n" #| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" #| " 1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " -1)\n" #| " echo \"No file selected.\";;\n" #| " esac\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILEVALUE=`zenity --file-selectionscale --titletext=\"Select a " "Filewindow transparency.\" --value=50`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" " echo \t\techo \"You selected $VALUE%.\"\;\;\n" " 1)\n" " echo \"$FILE\\\"No value selected.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"No file selectedAn unexpected " "error has occurred.\";;\n" " -1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " esac\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILEVALUE=`zenity --file-selectionscale --titletext=\"Vælg en " "filgennemsigtighed af vindue.\" --value=50`\n" "\n" " case $? in\n" "  0)\n" " echo \t\techo \"Du har valgt $VALUE%.\"\;\;\n" " 1)\n" " echo \"$FILE\\\"Ingen værdi valgt.\";;\n" "  -1)\n" "  echo \"Ingen fil valgtDer opstod en " "uventet fejl.\";;\n" " -1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " esac\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/scale.page:75 #, fuzzy #| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "CalendarScale Dialog Example" msgstr "Eksempel på kalenderdialogskaladialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/scale.page:76 #, fuzzy #| msgid " calendar dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> calendarscale dialog example" msgstr "" "Eksempel på skaladialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "kalenderdialog" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scale.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendarscale-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'd44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-calendarscale-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26'd44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" #. (itstool) path: info/desc #: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Brug tilvalget --text-info." #. (itstool) path: page/title #: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "TekstinformationsdialogvindueTekstinformationsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a text information " #| "dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--text-info option to create a text " "information dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--text-info til at oprette et " "dialogvindueen dialog med tekstinformationinformationstekst." #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "" "TekstinformationsdialogvinduetTekstinformationsdialogen understøtter " "følgende tilvalg:" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Angiver en fil, der indlæses i " "tekstinformationsdialogvinduettekstinformationsdialogen." #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:26 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Tillader redigering af den viste tekst. Den redigerede tekst returneres til " "standard output, når dialogvinduetdialogen lukkes." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SKRIFTTYPE" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:31 #, fuzzy #| msgid "Specifies the title of a dialog." msgid "Specifies the title of a dialogtext font." msgstr "Angiver titel på et dialogvindueskrifttypen for teksten." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEKST" # er ikke sikker på hvad de mener her #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" "Aktivér et afkrydsningsfelt til brug, såsom “Jeg har læst og accepterer " "vilkårene”." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:40 msgid "--html" msgstr "--html" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:41 msgid "Enable html support." msgstr "Aktivér understøttelse af html." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:45 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Angiver en URL i stedet for en fil. Fungerer kun hvis du bruger tilvalget " "--html." #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a text information dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et tekstinformationsdialogvindue " "oprettesman opretter en tekstinformationsdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" "FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" "zenity --text-info \\\n" " --title=\"License\" \\\n" " --filename=$FILE \\\n" " --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Start installation!\"\n" "\t# next step\n" "\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "# Du skal placere filen “COPYING” i samme mappe som dette script.\n" "FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" "zenity --text-info \\\n" " --title=\"Licens\" \\\n" " --filename=$FILE \\\n" " --checkbox=\"Jeg har læst og accepterer vilkårene.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Start installationen!\"\n" "\t# next step\n" "\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop installationen!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Der opstod en uventet fejl.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformationtekstinformationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/text.page:82 #, fuzzy #| msgid " text information dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> text information dialog example" msgstr "" "Eksempel på tekstinformationsdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> " "eksempel på tekstinformationsvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " #| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04'79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04'79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" #. (itstool) path: info/desc #: C/usage.page:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When you write scripts, you can use Zenity to " #| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "When you write scripts, youYou can use " "<applicationapp>Zenity to create simple dialogs that " "interact graphically with the user,. as follows:" msgstr "" "Hvis du skriver et script,Du kan du bruge " "<applicationapp>Zenity til at oprette simple " "dialogvinduerdialoger, der interagerer grafisk med brugeren på følgende vis:." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "When you write scripts, you can use Zenity to " #| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "When you write scripts, you can use <applicationapp>Zenity " "to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Hvis du skriver et script, kan du bruge " "<applicationapp>Zenity til at oprette simple " "dialogvinduerdialoger, der interagerer grafisk med brugeren på følgende vis:" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:14 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" "Du kan oprette et dialogvindueen dialog for at indhente information fra " "brugeren. For eksempel kan du bede brugeren om at vælge en dato fra et " "kalendervindueen kalenderdialog, eller om at vælge en fil fra en filvælger." #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:19 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" "Du kan oprette et dialogvindueen dialog for at vise information til " "brugeren. For eksempel kan du bruge en statusbjælke til at angive status for " "en operation, eller vise en advarsel til brugeren." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "When the user closes the dialog, Zenity prints " #| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" "When the user closes the dialog, <applicationapp>Zenity " "prints the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Når brugeren lukker dialogvinduetdialogen, vil " "<applicationapp>Zenity udskrive teksten, der blev " "produceret af vinduetdialogen, til standard output." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "When you write Zenity commands, ensure that you " #| "place quotation marks around each argument." msgid "" "When you write <applicationapp>Zenity commands, ensure that " "you place quotation marks around each argument." msgstr "" "Når du skriver <applicationapp>Zenity-kommandoer, så sikr " "dig, at du skriver anførselstegn omkring hvert argument." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" msgstr "Brug for eksempel:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Plan for ferie\"" #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" msgstr "Brug ikke:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Plan for ferie" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:43 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." msgstr "" "En genvejstast er en tast, der lader dig foretage en handling ved hjælp af " "tastaturet, frem for at bruge musen til at vælge en kommando fra en menu " "eller et dialogvindueen dialog. Hver genvejstast markeres ved et " "understreget tegn i en menu eller ved et dialogvalgmulighed." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some Zenity dialogs support the use of access " #| "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " #| "before that character in the text of the dialog. The following example shows " #| "how to specify the letter 'C' as the access key:" msgid "" "Some <applicationapp>Zenity dialogs support the use of " "access keys. To specify the character to use as the access key, place an " "underscore before that character in the text of the dialog. The following " "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" "Visse <applicationapp>Zenity-dialogvinduerdialoger " "understøtter genvejstaster. Genvejstaster angives ved at placere en " "bundstreg umiddelbart før det tegn, der svarer til genvejstasten, i " "dialogteksten. Følgende eksempel viser hvordan man angiver bogstavet " "\“C”"C\" som genvejstast:" #. (itstool) path: section/screen #: C/usage.page:49 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\"_Choose a name\"." msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Vælg et navn\"." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:54 #, fuzzy #| msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "" "Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:70 msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:73 #, fuzzy #| msgid "" #| "The user has pressed either OK or " #| "Close." msgid "" "The user has pressed either <guibuttongui style=\"button\">OK " "or <guibuttongui style=\"button\">Close." msgstr "" "Brugeren har trykket enten <guibuttongui " "style=\"button\">O.k.OK eller <guibuttongui " "style=\"button\">Luk." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:78 msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "The user has either pressed Cancel, or used the " #| "window functions to close the dialog." msgid "" "The user has either pressed <guibuttongui " "style=\"button\">Cancel, or used the window functions to " "close the dialog." msgstr "" "Brugeren har trykket enten <guibuttongui " "style=\"button\">Annullér eller brugt vinduesfunktionerne til " "at lukke dialogvinduetdialogen." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:86 msgid "-1" msgstr "-1" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:94 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "DialogvinduetDialogen er blevet lukket, fordi tiden er løbet ud." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:111 #, fuzzy #| msgid "" #| "All Zenity dialogs support the following general " #| "options:" msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" msgstr "" "Alle Zenity-dialogvinduerdialoger understøtter " "følgende generelle tilvalg:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:118 msgid "--title=title" msgstr "--title=titel" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Angiver titeltitlen på et dialogvindueen dialog." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:123 #, fuzzy #| msgid "=icon_path" msgid "" "" "<optioncmd>--window-icon=<replaceablevar>icon_path" msgstr "" "<optioncmd>--window-icon=<replaceablevar>ikonsti" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:124 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Angiver det ikon, der skal vises i dialogvinduetsdialogens ramme. Der er " "fire standardikoner, der kan bruges ved at angive følgende nøgleord: " "\"info\", \"warning\", \"question\" eller \"error\"." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:131 msgid "--width=width" msgstr "--width=bredde" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Angiver dialogvinduetsdialogens bredde." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:136 msgid "--height=height" msgstr "--height=højde" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Angiver dialogvinduetsdialogens højde." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=ventetid" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Angiver tidsudløbet i sekunder, hvorefter dialogvinduetdialogen lukkes." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity provides the following help options:" msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity stiller følgende hjælpetilvalg til " "rådighed:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:161 msgid "--help" msgstr "--help" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:166 #, fuzzy #| msgid "--help-all" msgid "--help-all" msgstr "--help-all" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Viser den fulde hjælpetekst for alle dialogvinduerdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:171 #, fuzzy #| msgid "--help-general" msgid "--help-general" msgstr "--help-general" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:176 #, fuzzy #| msgid "--help-calendar" msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" "Viser hjælpetekst for kalenderdialogvinduetskalenderdialogens tilvalg." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:181 #, fuzzy #| msgid "--help-entry" msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Viser hjælpetekst for tilvalg til tekstindtastningsfeltertekstfeltdialog." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:186 #, fuzzy #| msgid "--help-error" msgid "--help-error" msgstr "--help-error" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "" "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduerdialoger med fejlmeddelelser." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:191 #, fuzzy #| msgid "--help-info" msgid "--help-info" msgstr "--help-info" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med " "informationsmeddelelserinformationsdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:196 #, fuzzy #| msgid "--help-file-selection" msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til filvælgerdialogvinduerfilvælgerdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:201 #, fuzzy #| msgid "--help-list" msgid "--help-list" msgstr "--help-list" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til listedialogvinduerlistedialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:206 #, fuzzy #| msgid "--help-notification" msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:211 #, fuzzy #| msgid "--help-progress" msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til statusbjælkedialogvinduerstatusbjælkedialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:216 #, fuzzy #| msgid "--help-question" msgid "--help-question" msgstr "--help-question" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til spørgsmålsdialogvinduerspørgsmålsdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:221 #, fuzzy #| msgid "--help-warning" msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til advarselsdialogvindueradvarselsdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:226 #, fuzzy #| msgid "--help-text-info" msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til informationsdialogvinduerinformationsdialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:231 #, fuzzy #| msgid "--help-misc" msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:236 #, fuzzy #| msgid "--help-gtk" msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:249 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity also provides the following miscellaneous " #| "options:" msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" "Zenity stiller yderligere følgende \"diverse\" " "tilvalg til rådighed:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:256 msgid "--about" msgstr "--about" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:257 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the About Zenity dialog, which contains " #| "Zenity version information, copyright " #| "information, and developer information." msgid "" "Displays the <guilabelgui>About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " "information, and developer information." msgstr "" "Viser dialogvinduetdialogen <guilabelgui>Om Zenity, som " "indeholder versionsinformation, ophavsretsinformation samt " "udviklerinformation om Zenity." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:261 #, fuzzy #| msgid "--version" msgid "--version" msgstr "--version" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:262 #, fuzzy #| msgid "Displays the version number of Zenity." msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "" "Viser versionsnummeret for denne udgave af Zenity." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:274 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " #| "more information about the GTK+ options, execute the zenity " #| "-? command." msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the " "GTK+ options, execute the <applicationcmd>Zenityzenity " "--help-gtk supports the standard GTK+ options. For more " "information about the GTK+ options, execute the zenity -? " "command." msgstr "" "Zenity understøtter standard-GTK+-tilvalgene. Kør " "kommandoen <commandcmd>zenity -?-help-gtk for at få yderligere " "information om GTK+-tilvalg." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:285 #, fuzzy #| msgid "" #| "Normally, Zenity detects the terminal window from " #| "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " #| "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from " "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the <envarvar>WINDOWID environment " "variable." msgstr "" "Normalt vil Zenity detektere terminalvinduet, " "hvorfra det er blevet kørt, og holde sit eget vindue over dette vindue. " "Denne opførsel kan slås fra ved at nulstille miljøvariablen " "<envarvar>WINDOWID." #. (itstool) path: info/desc #: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Brug tilvalget --warning." #. (itstool) path: page/title #: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "AdvarselsdialogvindueAdvarselsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the  option to create a warning dialog." msgid "" "Use the <optioncmd>--warning option to create a warning dialog." msgstr "" "Brug tilvalget <optioncmd>--warning til at oprette et " "advarselsdialogvindueen advarselsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following example script shows how to create a warning dialog: " #| "" msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et advarselsdialogvindue oprettesman " "opretter en advarselsdialog: " #. (itstool) path: page/code #: C/warning.page:17 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| " #!/bin/bash\n" #| " \n" #| " zenity --warning \\\n" #| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" #| " " msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" " zenity --warning \\\n" " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" " zenity --warning \\\n" " --text=\"Træk strømkablet ud for at undgå elektrisk stød.\"\n" " " #. (itstool) path: figure/title #: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindueadvarselsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/warning.page:27 #, fuzzy #| msgid " warning dialog example" msgid "<placeholder-1app>Zenity</app> warning dialog example" msgstr "" "Eksempel på advarselsdialog til <placeholder-1app>Zenity</app> eksempel på " "advarselsdialogvindue" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " #| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgctxt "_" msgid "" "@@image: external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20'146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "" "@@image: external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20'146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"